View site in Scots

Scots Language Centre Centre for the Scots Leid

Harrigals

 

HARRIGALS, n.pl.

 

This lovely word is described in the Dictionaries of the Scots Language (DSL) as

 

“the viscera of an animal, entrails of a fowl, the pluck ...”.

 

 

An early example comes from the Account Book of Sir John Foulis (1702):

 

“for a syde of lamb ... 1.0.0 ... for harigalls and head ... 0.6.0”.

 

To translate; a side of lamb cost £1 and the harrigals and head together cost six shillings. The latter was generally used to make sheep-heid broth, sausages and puddings such as haggis.

 

Burns used it plaintively of himself in a letter of 1787:

 

“If my harrigals were turn’d out, ye wad see twa nicks I’ the heart o’ me”.

 

 

In Mang Howes and Knowes (published in 1925), Elliot C Smith described feuding Borderers:

 

“Scots an Ingleesh in a fraineeshin, fidgin mad-keen ti teer the harrigals oot o other”.

 

 

This amusing snippet comes from the Fifeshire Advertiser (1872), describing the distribution of the parts of a lamb:

 

“… the laird o the manor is to ha’ the first quarter, the provost is to ha’ the second quarter; and the minister is to ha’ the third quarter; the head and the harigals goes to the bailie”.

 

 

Matthew Fitt used it more recently in his poem The Baxter’s Van (2003):

 

“his ambulance, stapped wi baps, rolls, bannocks, Skitters on the causey stanes an shoogles The bomb-shards in his wame. He hoasts, panics As peerie dauds fae his thrawn … tweed Skails slow venom intil his harigals; An in his neb, the reek o fresh-baked breid.”


 

This Scots Word of the Week was written by Pauline Cairns Speitel, Dictionaries of the Scots Language https://dsl.ac.uk.